|
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ポルソナーレ自己カウンセリング研究会・ニューズレター
ポルソナーレ・カウンセリング・ゼミ会員に特化した特別の個人指導通信 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本人の脳の働き方がつくる認知症の予防・改善のための実践実技をレクチュアします!
───────────────────────────────── 谷川うさ子からあなたへの真実の愛のメッセージ!! 発行責任・全日本カウンセラー協会・ポルソナーレ指導本部=谷川うさ子 (第1期・159 号) (令和元年7月9日) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちは。全日本カウンセラー協会・ポルソナーレの谷川うさ子です。
◎ポルソナーレの「自己カウンセリング研究会」の「自己カウンセリング」は、フォーム(Form)の構成の形式のとおりに名詞文を手で書く、のが実践の仕方です。
なぜ、こういうやり方を開発したのかといえば、根本的には、日本語(ヤマトコトバ)が「動詞文」であることの弊害に気がついたからです。
いちおう、どなたも知識としては、現実の社会は、ものごとはすべて「名詞」「抽象名詞」の言葉でなりたっていることはよくご存知のとおりです。
このことが、フォームの名詞文を手で書くこととどう関わりがあるのかというと、言葉のうえでも、思考のうえでも、「動詞のコトバ」と「名詞・抽象名詞の言葉」とは、性質も存在の仕方もまるで違うからです。
言葉だけを見ても、水と油くらいの違いがあります
だから、名詞とか、抽象の名詞の言葉で成り立っている仕事とか生活、人間関係のなかの事実(物・者・事)に対して、動詞だけのコトバとか思考(ものの考え方)で関わっても、まったく噛み合わない事態が起こるのは、あたりまえのことです。
●テレビ番組で、フィリッピンの女性たちが日本に来て、日本の家庭の家事の代行を業務とする会社(ハウスキーパー)に雇用されて、おもに清掃の労働の仕方の研修を受けて、実際に契約した家庭に訪問して仕事をする、という一連の内容を記録して放映していました。
フィリッピン人は英語は話せても、日本語はまったく話せないなかで、仕事の訓練をして教える、という場面が中心になっていました。
どう教えるのかといえば、物や場所、顧客との関わり方などの「名詞」「抽象名詞」の対象を手に取り、扱い方とか、行為の仕方とか、マナーなどの行動を丸暗記させていました。
フィリッピンの女性らは、普段の日本語での会話はまったく分からなくても、行動の仕方を、約2週間で、記号として憶えます。
寮のなかでは、女性たちは、母国語の英語でおしゃべりをしています。国にいる家族と、携帯電話などで英語で話しています。
フィリッピンの女性たちは、この研修のなかで、何度かのテストを通して、合格しなければ採用されません。合格すれば、採用されて、ひとりで顧客の家庭を訪問して、家事代行の労働をおこないます。
この番組を観てよく分かることは、「丸暗記で行動の仕方」を憶えるということは、仕事を憶える際の基礎になり得る、ということです。
●しかし、もうひとつの、だいぶ前のドキュメントの番組の「中国人の若い男性と女性」の日本の大学への留学生の話しでは、丸暗記だけでは、日本の経済社会では暮らせない、ということがよく分かります。
まず、大学の入試を受ける前に、日本語の能力のテストに合格しなければならないので、1年間、日本語学校に通います。 |